I let you walk away because I thought I needed to be everything for you.
Ti ho lasciata andare via perche' pensavo di dover essere tutto, per te.
I want it to be everything that's joyful, just pile one thing on top of the other until the audience just turn into children right in front of me.
Voglio che sia gioioso, una serie di gag una dietro l'altra... che trasformino gli spettatori in bambini sotto i miei occhi.
And when elected, I promise to be everything that Doug Wilson is not.
Se verrò eletta, vi prometto che farò di tutto per essere ciò che Doug non è.
Is that I've always wanted to be everything to you.
Ho sempre voluto essere tutto per te.
Used to be everything to me... and now it's not.
Prima era tutto per me. Ora non lo e' piu'.
Maybe I was too stressed, too busy trying to be everything to everyone.
Forse ero troppo stressato, troppo occupato a cercare di fare tutto per tutti.
Son, the healthy thing is to get rid of everything that reminds you of Krusty... which appears to be everything.
Ragazzo, la cosa migliore da fare e' sbarazzarsi di tutto cio' che ti ricordi Krusty. In pratica, tutto quanto.
And I want it to be everything you've ever dreamed of.
Scusate l'interruzione... ma vorrei fare un altro test... su di lei.
I’d like to be everything you want
Vorrei essere tutto ciò che vuoi
You know, he used to be everything that I hated.
Sai, lui rappresentava tutto ciò che odiavo.
Now you've proven yourself to be everything I could've hoped for and more.
Adesso hai dimostrato di essere tutto quello che speravo... e anche di piu'.
The town appears to be everything you promised.
Questa citta' e' come avevate promesso.
I tried to be everything for you, Rumple.
Ho provato a essere tutto cio' di cui avresti mai avuto bisogno, Tremotino.
And you have my word that if it fails to be everything we need it to be, someone will be held responsible.
E avete la mia parola che se non dovesse essere come ci serve che sia, qualcuno verra' ritenuto responsabile.
Tell me, are you the one to bring it out of him, the frail, little human that he has manipulated, abused, and compelled to be everything from stenographer to spy?
Dimmi, sei tu quella che lo ha reso buono, la fragile, piccola umana che egli ha manipolato, abusato e soggiogato affinché non fosse altro che la piccola stenografa che spiava?
I didn't have to be everything.
Non ho dovuto essere tutto per te.
Your daddy wanted you to be everything he wasn't, and at the same time, he wanted you to be everything he was.
Tuo padre voleva diventassi tutto quanto egli non era. E, insieme, voleva tu fossi tutto quanto egli era.
# Tryin' to be everything can make you lose your mind
# Cercare d'essere tutto Puo' farti perdere la testa #
You know, I bend over backwards trying to be everything you want, but the one thing I can't be is young again, Joe.
Mi faccio in quattro per cercare di essere tutto cio' che desideri, ma se c'e' una cosa che non posso fare, e' tornare giovane, Joe.
We have found that what we have long thought to be everything is only a small part of a grander whole, only one piece of a much wider cosmos.
Abbiamo scoperto che ciò che ritenevamo tutto è solo una piccola parte di una realtà più grande, solo un pezzetto di un cosmo molto più vasto.
I know it's difficult when, as parents, we want our children to be everything we hoped for them to be and, if they're not, we think it's our fault and...
Lo so che è difficile quando, come genitori, vogliamo che i nostri figli siano tutto quello che noi abbiamo sperato che fossero e, se poi non lo sono, pensiamo sia colpa nostra e...
I just want the wedding to be everything that the proposal wasn't, you know, unexpected and surprising.
Voglio solo che il matrimonio sia cio' che la proposta non e' stata, sapete, inaspettato e sorprendente.
Geez, there's got to be everything from E. coli... to dead sheep floating around in this stuff.
Oddio, ci dev'esserci dall'Escherichia Coli alle pecore morte, dentro 'sta roba.
It's not just one or two things that go wrong as inequality increases it seems to be everything, whether we are talking about crime or health or mental illness or whatever.
Non sono una o due cose che vanno male, quando la disuguaglianza aumenta. Sembra che sia tutto quanto. Sia che parliamo di criminalità, che di salute, che di malattie mentali o qualsiasi cosa.
Look, I want you to know that you... you don't have to be everything for me.
Senti, voglio che tu sappia che... non devi essere tutto per me.
You know what, I don't know where you get the idea that you got to be everything for everybody.
Sai che c'e'? Non so perche' pensi di dover essere perfetto, ma non devi.
I hope this turns out to be everything you wished for.
Spero che questo si riveli essere tutto quello che desiderava.
I want to be everything to you, Scott.
Voglio essere tutto per te, Scott.
Stop trying to be everything to everyone.
Smetti di cercare di essere tutto per tutti.
He wants to be everything and was always good.
Vuole essere tutto ed era sempre buono.
It's not going to be everything about their life, but whatever it is, take note on that, so over time we'll have this repository of things that we can use to apply to our life and have a more passionate existence and make a better impact.
Non tutta la loro vita, ma prendete nota, qualsiasi cosa sia, così col tempo avremo questa raccolta di cose che potremo applicare alla nostra vita, e avere un'esistenza più appassionante e un impatto migliore.
The doctor then took the second quadrant, the third, and now it appears to be everything.
Il medico poi preleva il secondo quadrante, poi il terzo, e sembra aver terminato.
1.3712768554688s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?